MARIA CRISTINA PEIXOTO VENDRAMINI possui graduação em Licenciatura em Letras com habilitações em Língua Portuguesa, Língua Inglesa e respectivas literaturas pela Universidade Cruzeiro do Sul (2012-2015), cursou Inglês na Escola de Idiomas CNA durante 5 anos (2006-2011), e estagiou durante 6 meses no Colégio Particular POP (2015).
JANDIRA SOARES PIMENTEL possui graduação/Licenciatura: Letras: Português/Inglês e respectivas literaturas - UFMG, BH - 1991. CERTIFICADOS: TOEFL - Test of English as a Foreign Language - 573 pontos - Written English - 5 pontos numa escala de 6 - 08/97 - ICBEU - BH. MICHIGAN University - Certificate of Competency in English - ECCE - 05/97 - ICBEU - BH. MICHIGAN University - Certificate of Proficiency in English - ICBEU-12/97 BH. CAMBRIDGE Certificate of Proficiency in English - Dezembro/97 - Cultura Inglesa - BH. OUTROS CURSOS NA ÁREA: Treinamento professor de Inglês - 12/95 a 09/97 - (450 h/a) Educare de Londres - BH - com 40 h/a adicionais de prática, lecionando para adolescentes, iniciantes de Inglês. TTC - English Teacher Training Course - ICBEU-BH- Um ano de duração - 04/12/98 SEMINÁRIOS E WORKSHOPS Macmillan do Brasil - 14/09/96 - “Working the four skills in large classes” - Câmara dos Diretores Lojistas de BH. Oxford University Press - 18/10/97 - “Seminário Oxford para professores de Inglês de Pré-Escola, 1o. e 2o. Graus” - PUC - BH. Cambridge University Press - 1996 - “True do Life” Seminar by author, Stephen Slater - Secretaria de Educação do Estado de MG - Cambridge University Press -“New Interchange” 14/06/97 presentation by the author, Jack C. Richards - Othon Hotel - BH. Cambridge University Press - “New Interchange” - training session - 07/11/97 - Sindicato dos Professores do Estado de Minas Gerais - BH. Heinemann ELT - “2nd. Heinemann Seminar for teachers of English” - “Whose class is it anyway?” - 16/10/97 - Faculdade Newton Paiva - BH. Simon & Schuster - Workshop for English Teachers - 17/10/97 - Colégio Santo Antônio - BH. Prentice Hall - "Vocabulary Teaching for Diverse Learning Styles", by Steven Molinsky. A Nossa Livraria - BH - 21/05/98. Longman -”The Vitamin for the Student Learning English Outside of the English speaking world” - Prof. Joan Saslow - Sucesu - 07/10/98 -BH. Longman - Prof. Sarah Cunningham - Sucesu -13/10/98 - Belo Horizonte.MacMillan Heinemann - "Providing effective feedback on progress"- Othon Palace Hotel, BH. 02/10/99. Cambridge University Press - Training for New Interchange and Passages Users - Speaker: Carlos Barbisan - 07/05/99. Longman: "Beyond Basic Skills to Advanced Thinking"; "Teaching Integrated Skills and Critical Thinking with NorthStar'; "Let's Get Lexical: Integrating Lexical Phrases into your Teaching"; "At the Cutting Edge"- Classic Hotel - BH - Speaker: Louisa Hellegers, Peter Moor - 06/10/99.Cursa atualmente Pós-graduação em Tradução/Inglês - EAD, Faculdade Estácio de Sá.
CLAUDIO DE ALMEIDA CONCEIÇÃO FILHO graduou-se em Engenharia
Civil pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (1981), possuindo Mestrado em
Engenharia Ambiental com ênfase em petróleo e gás (2003), como bolsista da ANP
(Agência Nacional de Petróleo). É um dos proprietários da agência de tradução
Almeida e Galdi Traduções, tendo, desde 1997, realizado traduções e versões
técnicas (português-inglês) para empresas como Arcelor Mittal (siderurgia) e
Flexibras e Technip (petróleo e gás Offshore), atuando também como tradutor
freelance para agências nacionais (GlobalView (Vale, Samarco Mineração e BHP
Billiton)) e Swift Translations (Samarco Mineração e BHP Billiton). Atua como tradutor
freelance individualmente ou em parceria com outros tradutores para agências de
tradução internacionais. São mais de três milhões de palavras traduzidas ao longo
deste período. Busca atualmente maior qualificação na área de tradução cursando Pós-graduação em Tradução/Inglês - EAD, na Faculdade Estácio de Sá.CLAUDIO DE ALMEIDA CONCEIÇÃO FILHO holds a Bachelor's Degree in Civil Engineering from UFRJ (Federal University of Rio de Janeiro) in 1981, and achieved a Master's Degree in Environmental Engineering focused on Oil & Gas (2003), with a scholarship granted by ANP (Brazilian National Agency of Petroleum, Natural Gas and Biofuels) from UFES (Federal University of Espirito Santo). Owner of the Translation Agency 'Almeida & Galdi Translations', he has been translating from English into Brazilian Portuguese and vice versa, as of 1997, for companies such as Arcelor Mittal (Steelmaking) and Flexibras and Technip (Oil & Gas - Offshore), working also as a freelance translator for Brazilian translation agencies (GlobalView – Vale, Samarco Mineração and BHP Billiton) and (Swift Translations – Samarco Mineração and BHP Billiton). Additionally, he works individually or in partnership with other translators for international translation agencies. Altogether, it totals approximately 3 million words translated over this period of time. He is currently looking for an improved qualification in translation works by pursuing a Postgraduate Diploma in English Translation at Estacio College.

Nenhum comentário:
Postar um comentário